Trwające całe lata oblężenie Sarajewa, obracające w gruzy najcenniejsze zabytki dziedzictwa kulturowego, nie zdołało zniszczyć duchowej tkanki tego miasta słynącego z bogatego życia artystycznego. Mimo trwającego ciągle ostrzału artyleryjskiego, mimo zdradzieckich kul snajperów, braku żywności, wody, gazu, ogrzewania..., odbywały się festiwale sztuki, kręcono filmy, wystawiano spektakle, organizowano wystawy i koncerty, pisano książki. Zebrane w antologii wiersze m.in. Izeta Sarajlicia, Josipa Ostiego, Gorana Simicia, Stevana Tonticia - znakomicie przełożone przez Juliana Kornhausera - to niezwykłe świadectwo artystyczne czasu, w którym trudno jest pisać, ale jeszcze trudniej milczeć. (Krzysztof Czyżewski)
Nagroda Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich za 1996 rok w dziedzinie przekładu literatury pięknej dla Juliana Kornhausera
Recenzje:
Siedmiu poetów z Bośni
(...) Gdybyśmy jednak nastawili się na to, że przeczytamy zbiór "słusznych", wojennych, pompatycznych utworów, bylibyśmy w błędzie. "Lament nad Sarajewem" to antologia wierszy wspaniałych, ważnych artystycznie w każdym czasie. Nie trzeba tu stosować żadnej taryfy ulgowej, kiedy formy współczucia zamazują rzetelne wartościowanie. Można ją czytać jako kapitalne uzupełnienie reportaży, książek, filmów, fotografii, dokumentów. (...)
Krzysztof Lisowski, "Rzeczpospolita", 27.01.97
Lament nad Sarajewem. Antologia poezji bośniackiej
17 grudnia 2010 10:11
seria BIBLIOTEKA KRASNOGRUDY,
rok wyd. 1996,
ISBN 83-901159-8-0,
stron 144,
oprawa miękka,
Nakład wyczerpany